Tradutor-intérprete: profissão de futuro
Quer uma profissão com futuro? Vá para tradutor-intérprete. Português, búlgaro, romeno mas, sobretudo, inglês... todas as línguas são preciosas numa Europa a 27 Estados membros com 23 línguas oficiais. Actualmente, só na Comissão Europeia, trabalham todos os dias 700 tradutores-intérpretes, para assegurarem as cerca de 50 reuniões diárias da Comissão e de outras instâncias. Se contarmos com os profissionais do Parlamento Europeu, o número pode mesmo duplicar. As instituições de Bruxelas estão conscientes que, com os profissionais que se reformam e com poucos jovens para substituí-los, dentro de cinco anos, a Europa vai sofrer uma penúria de tradutores-intérpretes. Os mais escassos são os de inglês-língua materna. Os jovens ingleses consideram que toda a gente fala inglês, logo, não aprendem línguas estrangeiras. Ora o inglês é a língua "pivot", usada muitas vezes como intermediária entre outras línguas mais raras. Os salários são interessantes: cinco mil euros limpos por mê